新型コロナウイルス感染症に伴う注意喚起
カトリック東京大司教区の皆様
新型コロナウイルス感染症に伴う注意喚起
カトリック東京大司教区 大司教
菊地功
2020年1月31日
この数週間、新型コロナウイルスによる感染症の発生が報じられ、国内でも数例の感染事例が公表されています。
今般の新しい感染症について、不確かな情報に基づいていたずらに不安をあおるようなことは避けなければなりません。しかし、日本では毎年この時期に、インフルエンザ感染への注意喚起がなされることでもありますので、ある程度の常識的な感染予防措置をもって備えることは、不特定多数が定期的に集まる教会にあって、無駄ではありません。
常識的な事もありますが、以下に記す諸事項にご留意くださるように、お願いいたします。皆様が、教会内外の兄弟姉妹の心身の健康に思いを馳せ、賢明な行動をとってくださることを期待しております。
1:一般的な衛生対策として、咳エチケットに配慮し、手洗いを心がけましょう。聖堂や信徒会館の入り口に、手指消毒用のアルコールを設置しましょう。
2:体調不良の場合は、無理をせずに、ミサの参加の自粛をお願いします。具体的には、咳、発熱、呼吸困難ですが、特に、咳や37.0℃以上の発熱などの風邪症状がある人は当面の間、ミサに来ることをお控え下さい。
なお2月2日から当面の間、風邪に類似した症状で体調が優れない場合は、主日のミサに与る義務を免除します。
3:2月2日から当面の間、聖堂入り口などに用意された聖水盤は、使用を控えます。
4:体調に不安がある場合、ミサ中にマスクを着用して構いません。また聖書朗読者や先唱者、侍者にあっても、同様にマスクを着用して構いません。
5:司祭や臨時の聖体奉仕者をはじめ、御聖体を手で拝領する方は、必ずミサ前に充分に手を洗ってください。
6:咳や熱がある場合、口(舌)での聖体拝領はご遠慮ください。
なお、今後の推移を見守りますが、行政から集会などの自粛要請があった場合は、それに従い、対応を定めてまいります。
信仰におけるいのちへの希望を掲げながら、愛といつくしみの心を持って、感染した方々の回復と事態の収拾を、わたしたちの母である聖母の取り次ぎのもと、父である神に祈りましょう。
31 January 2020
Dear brothers and sisters in the Archdiocese of Tokyo:
ADVISORY FOR NOVEL CORONAVIRUS (nCoV) INFECTIONS
In the last few weeks, we have heard reports of the outbreak of the novel coronavirus (nCoV), as well as several cases of infection here in Japan.
We must avoid the spread of suspicious information about this new infectious disease which causes people unnecessary anxiety. Since we are called to take precautions about influenza during this time of the year in Japan, it proves helpful that we are equipped with some common knowledge about proper preventive measures against infections, especially in the church where a large number of people gather.
I invite you to take note of the following information below, some of which may be common knowledge. I encourage everyone to take care of each other, brothers and sisters in and out of the Church, keeping healthy in mind and body, and acting wisely at all times.
1: As a general hygienic measure, let us not forget the cough etiquette, and let us wash our hands regularly. Alcohol hand sanitizers are to be made available near entrances of the church and parish hall.
2: For persons who are not feeling well, they need not force themselves to come to Church and may refrain from attending the mass. In particular, those who have cough, fever, breathing difficulties, and especially those displaying flu-like symptoms such as cough and fever of 37℃ or higher, are requested for the time being to refrain from coming to mass.
From 2 February onwards until further notice, those who are not feeling well due to flu-like symptoms will be exempted from the duty to attend the Sunday Mass.
3: For the time being from 2 February, no holy water will be placed in fonts at church entrances.
4: For persons who are worried about their physical condition, wearing of masks during the mass will be allowed. For the same reason, even lectors, commentators and altar servers may also wear masks.
5: Especially for priests and Eucharistic ministers, and for those who receive Holy Communion by hand, they should wash their hands thoroughly before the mass.
6: For persons with cough or fever, kindly refrain from receiving Holy Communion by mouth (tongue).
We will continue to closely monitor the development of the situation. However, if the authorities issue control measures advising people to refrain from having public assemblies, then we will comply accordingly.
Grounded on a faith that hopes for life, with compassion and love, let us pray to God our Father, through the intercession of our blessed Mother, that He may restore those who are infected and take full control of the situation.
Tarcisio Isao Kikuchi, SVD
Archbishop of Tokyo
| 固定リンク | 0